sobota, 26 lutego 2011

BAŁCZIK \ BALCHIK



Wyświetl większą mapę


Bałczik to niewielkie miasteczko (ok. 14.000 mieszkańców) nad Morzem Czarnym. Tak zwane Białe Miasto (od kolory skał) istniało już w starożytności, w wieku VIII-IX należało do Bułgarii jako Karvuna. Jednak od XIV w. był to jeden z dużych portów Imperium Osmańskiego, już pod dzisiejszą nazwą. W latach 1913-40 miasto znajdowało się w granicach Rumunii i wtedy królowa rumuńska Maria Koburg, budując tu swoją letnią rezydencję.   


Balchik is a small town (about 14.000 inhabitants) at the shore of the Black Sea. So called 'White City' (because of the rock colour) existed in ancient times, in the XVIII - XIX c. belonged to Bulgaria with the name of Karvuna. But from the XIV c. it was an important port of Osman Empire with today's name. In 1913-40 Balchik was in Romania's borders and it became a summer residence of the queen Maria Koburg.
Okolice Pałacu Królowej.

Surroundings of queen's palace.
Wejście do kompleksu pałacowego i ogrodu botanicznego

Entrance to the palace and botanical garden

 Ogród botaniczny przy pałacu

Botanic garden by the palace





 Pałac Ciche Gniazdo, zbudowany dla Marii Koburg, rumuńskiej królowej w 1913 przez włoskich projektantów Amerigo i Agostino.


Silent Nest Palace was made in 1913 for queen Maria Koburg by Italian designers, Amerigo and Agostino.




 Wnętrza pałacu są dziś muzeum.


Interior of the palace is now a museum




 Ogrodem Botanicznym zarządza Uniwersytet Sofijski.

Sofia University reigns in the garden







 Łaźnia pałacowa

Baths

 Cerkiew

Orthodox chapel


 Kolekcja kaktusów licząca ponad 250 gatunków jest drugą w Europie tego typu hodowlą.

The cactus collection has over 250 kinds of that plants - it's the second cactus collection in Europe.

 Studnia

Well
Bałczik żyje głównie dzięki legendzie o królowej Marii i zazwyczaj turyści przyjeżdżają tylko do pałacu i ogrodów, omijając miasteczko. Z konieczności musiałem zrobić to samo i nie byłem w samym Bałcziku, może kiedyś uda mi się tam dotrzeć...

Balchik exists mainly due to the Romanian queen Maria and the tourists mostly come here to see the palace, without visiting the town. I was forced to do the same, but maybe I'll get the chance to see the town itself one day...

ZAKOPANE




Wyświetl większą mapę


Zakopane jest uważane za zimową stolice Polski i jest drugim miastem Podhala, co do wielkości - liczy ok. 27.000 mieszkańców. Powstało w XIV w. jako wieś w miejscu starych, tymczasowych osad pasterzy. Jednak poważny rozwój rozpoczął się w XIX w., dzięki odkryciu przez Tytusa Chałubińskiego znacznych walorów klimatycznych Zakopanego. Do popularyzacji przyłączyło się wiele znanych i szanowanych w Polsce osób, tak, że już w 1933 Zakopane otrzymało prawa miejskie. Dziś jest to potężny ośrodek sportów zimowych, a latem równie silne centrum turystyki górskiej. Miasto jest wręcz rozjeżdżane przez turystów, a góry zadeptywane coraz bardziej, Krupówki są tandetne do bólu, ale... i tak miasto ma swój urok. Niezaprzeczalnie.

Zakopane is considered as a winter capital of Poland and it's the second town in Podhale - there are about 27.000 people living there. It was settled in the XIV c. in the place of old shepherds' camps, but developed in the XIX c. due to doctor Tytus Chałubiński, who discovered great advantages of Zakopane's climate and air. There were a lot of famous Polish people popularising that town and in 1933 Zakopane gained city rights. Today it's a big centre of winter sports and also mountain tourism in the summer. There are so many cars and tourists, local people sell tainted souvenirs and cheese called Oscypek (delicious indeed), the main alley, Krupówki is full of tainted shpos, but... the town has it's own flavour

Dawny Pedet, dziś dom handlowy 


A mall
Wprawne oko dostrzeże wiele regionalizmów pośród zabudowy. Pochodzą one w większości z lat PRL.

If you take a closer look you're going to find some regional decorations, mostly in socialistic forms.
 ul. Kościuszki

Kościuszki Street
 Krupówki - główny deptak Zakopanego. Oscypki, ciupagi, bajkowe stwory, knajpy, sklepy, złodzieje, zagubione dzieci.

Krupówki Street - main walking alley of Zakopane. Oscypek cheese, shepherd's axes, creatures from the tales, bars, thieves, shops, lost children...

 Muzeum Tatrzańskie


Tatra Museum
 Sukiennice Góralskie, zbudowane kilka lat temu. W rzeczywistości to zwyczajny bazar z tandetą, ale turyści uwielbiają kupować tu pamiątki...

Mountain Cloth Hall - made a few years ago. Really it's a gathering of the whole tainted souvenirs that any tourist would ever want...

 Kościół Najświętszej Rodziny, zbudowany z kamieni górskich w 1879-96


The Most Sacred Family's Church, build in 1879-96 and made of mountain stones.
 Skrzyżowanie Krupówek z Nowotarską


Krupówki and Nowotarska Street crossroads.
 Kapliczka na jednym z domów

Chapel on one of the houses
 Stacja PKL na Gubałówkę

A station of Polish Line Railway to Gubałówka Mountain
Giewont

Giewont mountain
   
Kapliczka na Gubałówce

A small chapel on Gubałówka Mountain
 
 Znów Giewont - 1895 m n.p.m.

Giewont Mountain again - 1895 m over sea level
 Rzeźba na Gubałówce - 1126 m n.p.m. Z Gubałówki rozpościera się widok na całe miasto.

A sculpture on Gubałówka Mountain (1126 m). You can see whole Zakopane from the top.

 Uliczka na Gubałówce

Street on Gubałówka
 Knajpka Pod Aniołami

 A restaurant Pod Aniołami

 Klimatyczne wnętrze Pod Aniołami


Nice interior of the bar

 Przejście podziemne pod ulicą Nowotarską

Underground passage under Nowotarska Street

 Kapliczka na Pęksowym Brzysku

A chapel in Pęksowy Brzysk
 Cmentarz na Pęksowym Brzysku powstał w 1847 i jest jednym z kilku słynnych miejsc pochówku ludzi zasłużonych w Polsce. Każde nazwisko na grobie znaczy coś ważnego, jeśli nawet nie dla całego kraju, to dla lokalnej społeczności.


Cemetary in Pęksowy Brzysk was raised in 1847 and it's one of the most known places of burial in Poland for famous people.
Grób Witkacego - architekta i piewcy stylu zakopiańskiego

Witkacy - architect
 Stanisław Maruszarz - skoczek narciarski i kurier

Stanisław Marusarz - ski jumper, soldier
 Kornel Makuszyński - pisarz (Koziołek Matołek, Awantura o Basię, Szatan z VII Klasy...)

Kornel Makuszyński - writer of books for teenagers
 Stanisław Witkiewicz

Stanisław Witkiewicz - architect
 Władysław Orkan - poeta

Władysław Orkan - poet
 Karol Stryjeński - rzeźbiarz


Karol Stryjeński - sculpturer
 Władysław Hasior - rzeźbiarz

Władysław Hasior - sculpturer
 Eugeniusz Gąsienica

 Wanda Tippenhauer - malarka

Wanda Tippenhauer - painter
 Kościół MB Częstochowskiej na Pęksowym Brzysku z 1847 - najstarszy  w Zakopanem

 A church of St. Mary of Częstochowa from 1847, the oldest church in Zakopane
 Wnętrze 'starego kościółka'

Interior of the 'old church'




 Kościół Najświętszego Serca Jezusa na Jaszczurówce, zbudowany w 1904 wg proj. Witkiewicza.

The Holiest Jesus Heart Church in Jaszczurówka, made in 1904 by Witkiewicz
Jedna z jaskini w pobliżu drogi do Doliny Strążyskiej  

One of the caves on the way to Strążyska Valley
Wielka Krokiew

A big Ski Jump
Przekaźnik radiowo-telewizyjny RTON Gubałówka z masztem o wysokości 102 m

Radio-TV emiter 102 meters high
Kościół na Olczy - Sanktuarium MB Objawiającej Cudowny Medalik

A church in Olcza