NOWE WYDAWNICTWA! TAJEMNICZE MIASTO - TOM 1 ORAZ PRZEWODNIK PORÓWNAWCZY CZ.
2
-
[image:
http://www.cmsklep.eu/michal-szymanski-warszawa-tajemnicze-miasto-stara-warszawa-p-137.html]
[image:
http://www.cmsklep.eu/warszawa-pozostale-d...
sobota, 26 lutego 2011
BAŁCZIK \ BALCHIK
Wyświetl większą mapę
Bałczik to niewielkie miasteczko (ok. 14.000 mieszkańców) nad Morzem Czarnym. Tak zwane Białe Miasto (od kolory skał) istniało już w starożytności, w wieku VIII-IX należało do Bułgarii jako Karvuna. Jednak od XIV w. był to jeden z dużych portów Imperium Osmańskiego, już pod dzisiejszą nazwą. W latach 1913-40 miasto znajdowało się w granicach Rumunii i wtedy królowa rumuńska Maria Koburg, budując tu swoją letnią rezydencję.
Balchik is a small town (about 14.000 inhabitants) at the shore of the Black Sea. So called 'White City' (because of the rock colour) existed in ancient times, in the XVIII - XIX c. belonged to Bulgaria with the name of Karvuna. But from the XIV c. it was an important port of Osman Empire with today's name. In 1913-40 Balchik was in Romania's borders and it became a summer residence of the queen Maria Koburg.
Okolice Pałacu Królowej.
Surroundings of queen's palace.
Wejście do kompleksu pałacowego i ogrodu botanicznego
Entrance to the palace and botanical garden
Ogród botaniczny przy pałacu
Botanic garden by the palace
Pałac Ciche Gniazdo, zbudowany dla Marii Koburg, rumuńskiej królowej w 1913 przez włoskich projektantów Amerigo i Agostino.
Silent Nest Palace was made in 1913 for queen Maria Koburg by Italian designers, Amerigo and Agostino.
Wnętrza pałacu są dziś muzeum.
Interior of the palace is now a museum
Ogrodem Botanicznym zarządza Uniwersytet Sofijski.
Sofia University reigns in the garden
Łaźnia pałacowa
Baths
Cerkiew
Orthodox chapel
Kolekcja kaktusów licząca ponad 250 gatunków jest drugą w Europie tego typu hodowlą.
The cactus collection has over 250 kinds of that plants - it's the second cactus collection in Europe.
Studnia
Well
Bałczik żyje głównie dzięki legendzie o królowej Marii i zazwyczaj turyści przyjeżdżają tylko do pałacu i ogrodów, omijając miasteczko. Z konieczności musiałem zrobić to samo i nie byłem w samym Bałcziku, może kiedyś uda mi się tam dotrzeć...
Balchik exists mainly due to the Romanian queen Maria and the tourists mostly come here to see the palace, without visiting the town. I was forced to do the same, but maybe I'll get the chance to see the town itself one day...
ZAKOPANE
Wyświetl większą mapę
Zakopane jest uważane za zimową stolice Polski i jest drugim miastem Podhala, co do wielkości - liczy ok. 27.000 mieszkańców. Powstało w XIV w. jako wieś w miejscu starych, tymczasowych osad pasterzy. Jednak poważny rozwój rozpoczął się w XIX w., dzięki odkryciu przez Tytusa Chałubińskiego znacznych walorów klimatycznych Zakopanego. Do popularyzacji przyłączyło się wiele znanych i szanowanych w Polsce osób, tak, że już w 1933 Zakopane otrzymało prawa miejskie. Dziś jest to potężny ośrodek sportów zimowych, a latem równie silne centrum turystyki górskiej. Miasto jest wręcz rozjeżdżane przez turystów, a góry zadeptywane coraz bardziej, Krupówki są tandetne do bólu, ale... i tak miasto ma swój urok. Niezaprzeczalnie.
Zakopane is considered as a winter capital of Poland and it's the second town in Podhale - there are about 27.000 people living there. It was settled in the XIV c. in the place of old shepherds' camps, but developed in the XIX c. due to doctor Tytus Chałubiński, who discovered great advantages of Zakopane's climate and air. There were a lot of famous Polish people popularising that town and in 1933 Zakopane gained city rights. Today it's a big centre of winter sports and also mountain tourism in the summer. There are so many cars and tourists, local people sell tainted souvenirs and cheese called Oscypek (delicious indeed), the main alley, Krupówki is full of tainted shpos, but... the town has it's own flavour.
Dawny Pedet, dziś dom handlowy
A mall
Wprawne oko dostrzeże wiele regionalizmów pośród zabudowy. Pochodzą one w większości z lat PRL.
If you take a closer look you're going to find some regional decorations, mostly in socialistic forms.
ul. Kościuszki
Kościuszki Street
Krupówki - główny deptak Zakopanego. Oscypki, ciupagi, bajkowe stwory, knajpy, sklepy, złodzieje, zagubione dzieci.
Krupówki Street - main walking alley of Zakopane. Oscypek cheese, shepherd's axes, creatures from the tales, bars, thieves, shops, lost children...
Muzeum Tatrzańskie
Tatra Museum
Sukiennice Góralskie, zbudowane kilka lat temu. W rzeczywistości to zwyczajny bazar z tandetą, ale turyści uwielbiają kupować tu pamiątki...
Mountain Cloth Hall - made a few years ago. Really it's a gathering of the whole tainted souvenirs that any tourist would ever want...
Kościół Najświętszej Rodziny, zbudowany z kamieni górskich w 1879-96
The Most Sacred Family's Church, build in 1879-96 and made of mountain stones.
Skrzyżowanie Krupówek z Nowotarską
Krupówki and Nowotarska Street crossroads.
Kapliczka na jednym z domów
Chapel on one of the houses
Stacja PKL na Gubałówkę
A station of Polish Line Railway to Gubałówka Mountain
Giewont
Giewont mountain
Kapliczka na Gubałówce
A small chapel on Gubałówka Mountain
Znów Giewont - 1895 m n.p.m.Giewont Mountain again - 1895 m over sea level
Rzeźba na Gubałówce - 1126 m n.p.m. Z Gubałówki rozpościera się widok na całe miasto.
A sculpture on Gubałówka Mountain (1126 m). You can see whole Zakopane from the top.
Uliczka na Gubałówce
Street on Gubałówka
Knajpka Pod Aniołami
A restaurant Pod Aniołami
Klimatyczne wnętrze Pod Aniołami
Nice interior of the bar
Przejście podziemne pod ulicą Nowotarską
Underground passage under Nowotarska Street
Kapliczka na Pęksowym Brzysku
A chapel in Pęksowy Brzysk
Cmentarz na Pęksowym Brzysku powstał w 1847 i jest jednym z kilku słynnych miejsc pochówku ludzi zasłużonych w Polsce. Każde nazwisko na grobie znaczy coś ważnego, jeśli nawet nie dla całego kraju, to dla lokalnej społeczności.
Cemetary in Pęksowy Brzysk was raised in 1847 and it's one of the most known places of burial in Poland for famous people.
Grób Witkacego - architekta i piewcy stylu zakopiańskiego
Witkacy - architect
Stanisław Maruszarz - skoczek narciarski i kurier
Stanisław Marusarz - ski jumper, soldier
Kornel Makuszyński - pisarz (Koziołek Matołek, Awantura o Basię, Szatan z VII Klasy...)
Kornel Makuszyński - writer of books for teenagers
Stanisław Witkiewicz
Stanisław Witkiewicz - architect
Władysław Orkan - poeta
Władysław Orkan - poet
Karol Stryjeński - rzeźbiarz
Karol Stryjeński - sculpturer
Władysław Hasior - rzeźbiarz
Władysław Hasior - sculpturer
Eugeniusz Gąsienica
Wanda Tippenhauer - malarka
Wanda Tippenhauer - painter
Kościół MB Częstochowskiej na Pęksowym Brzysku z 1847 - najstarszy w Zakopanem
A church of St. Mary of Częstochowa from 1847, the oldest church in Zakopane
Wnętrze 'starego kościółka'
Interior of the 'old church'
Kościół Najświętszego Serca Jezusa na Jaszczurówce, zbudowany w 1904 wg proj. Witkiewicza.
The Holiest Jesus Heart Church in Jaszczurówka, made in 1904 by Witkiewicz
Jedna z jaskini w pobliżu drogi do Doliny Strążyskiej
One of the caves on the way to Strążyska Valley
Wielka Krokiew
A big Ski Jump
Przekaźnik radiowo-telewizyjny RTON Gubałówka z masztem o wysokości 102 m
Radio-TV emiter 102 meters high
Kościół na Olczy - Sanktuarium MB Objawiającej Cudowny Medalik
A church in Olcza
Subskrybuj:
Posty (Atom)