sobota, 25 lutego 2012

TARNÓW




Wyświetl większą mapę


Tarnów to duże miasto (116.000 mieszkańców) na południu Polski. W XII w. założono tu wieś Tarnów Mały na miejscu dawnego grodu. Prawa miejskie Tarnów otrzymał w 1330. Powstał tu zamek dla Leliwitów, a miasto należało kolejno do Tarnowskich, Ostrogskich, Zasławskich i Sanguszków.W XVII w. Tarnów znalazł się w granicach Księstwa Galicji i Lodomerii, dzięki czemu Tarnów usamodzielnił się od Krakowa, a miasto zaczęło rozwijać się dzięki linii kolejowej. Było to pierwsze polskie miasto, które uzyskało niepodległość w 1918. W czasie II WŚ 45% ludności zginęła, ponieważ mieszkało tu wielu Żydów. Dziś to piękne miasto z uroczą starówką.

Tarnow is a big city (116.000 inhabitants) in the southern Poland. In the XII century, it was founded here as a small village of Tarnów in the site of the old town. Tarnow received city rights in 1330. A castle was built here for Leliwita, and the city was owned by Tarnowski, Ostrogski Zasławskich and Sanguszka families. In the XVII century Tarnów became part of the Principality of Galicia and Lodomeria so it became independent from Krakow, the city began to develop due to a railway line. This was the first Polish city, which gained independence in 1918. During the Second World War there was 45% of the population killed, since many Jews lived there. Today it is a beautiful city with a charming old town.
 Ratusz z XIV w.

Town Hall from XIV c.
 Bazylika NMP z XIV w. Wewnątrz są groby właścicieli miasta i uważany za najpiękniejszy w Europie posąg kobiety, przedstawiający Barbarę Tarnowską.

Basilica of St. Mary from the XIV c. Inside, there are the graves of the city owners and a statue of Barbara Tarnowska, which is considered the most beautiful woman's sculpture in Europe.
 XIXwieczne kamienice z muzeum


Houses from the XIX century with a museum




 Bima - jedyna pozostałość po synagodze z XVII w.

Bimah - the only remain after the synagogue from the XVII c.



 Drzwi bazyliki

Basilica door

 Pomnik gen. Józefa Bema

General Josif Bem monument

Budynek dawnej Kasy Oszczędności z  1880-2 z reprezentacyjną salą Lustrzaną na ul. Wałowej

A building of Savings Bank from  1880-2 with representative Mirror Hall in Wałowa Street.


 Stara mykwa z 1904

Old Jewish bath from 1904




 Kościół NMP z XV w.

St. Mary church from the XV c.
 Na zabytkowym cmentarzu

At the old cemetary








Brak komentarzy: