sobota, 19 grudnia 2009

CZCHÓW




Wyświetl większą mapę

Czchów to małe miasteczko (ok. 2300 mieszkańców) nad rzeką Dunajec i jeziorem Czchowskim. Powstało już w okresie Państwa Wielkomorawskiego pod nazwą Czechou, Cechou lub Cehiov. W roku 1280 odbyło się tu spotkanie księżnej Kingi z księciem Leszkiem Czarnym, w asyście biskupa krakowskiego i innych dostojników w celu rozwiązania konfliktu między książętami. Do końca XIII w. miejscowość należała do Bernardynów, ale zaraz na pczątku nowego wieku właścicielami została ówczesna dynastia. W 1339 Kazimierz Wielki ufortyfikował Czchów, wtedy też nadał on prawa miejskie. 20 lat później był to już główny ośrodek w okolicy, odbywały się tu sądy i jarmarki. Miasto rozwijało się dzięki szlakowi do Czech i Węgier, a także bliskości kopalni soli w Bochni. W 1545 istniały tu już wodociągi i kanalizacja. Od połowy XVII w. rozpoczął się upadek znaczenia i bogactwa miasta. Przyczyną były zmiany szlaków handlowych, wylewy Dunajca, zwiększane świadczenia na rzecz króla i starostwa i klęski wojenne. Przejście Czchowa pod administrację cesarską po rozbiorach a w 1781 w ręce rodziny Benoe nie zahamowało upadku miasta. W początkach XIX w. powstał tu zakład dobroczynny mający utrzymywać sześciu (!) ubogich. W roku 1928 Czchów utracił prawa miejskie , odzyskując je dopiero w 2000.

Czchów is a small town (ca. 2300 people) over the river Dunajec and the artificial lake Czchowskie. The town was raised in the times of Great Moravia under the name Czechou, Cechou lub Cehiov. In 1280 there was a meeting of queen Kinga with duke Leszek Czarny, in assistance of Cracow bishop and the other deputies to solve the argument between the two. Till the end of XIII c. the town belonged to the monks of St. Bernardine, but at the beginning of a new century it was owned by the dynasty. In 1339 the king Casimirus the Great fortified Czchów and gave the city rights to Czchów. 20 years ago it was the main town in the whole area, where the trials and fairs took place. The town raised due to the tradetrack to Czech and Hungary and to the fact, that there was a satlmine in Bochnia close to Czchów. In 1545 there were sewage system and waterworks. From the half of XVII c. the town began to fall and it was poorer and poorer, because of changing theb tradetracks, floods, bigger taxes and wars. After the partitions it was in Austro-Hungarian borders and from 1781 in the hands of Benoe family, but it didn't help. At the beginning of XIX c. there was a help centre, able to give some help to the 6 poor people (!). In 1928 Czchów lost its city righs and regained them in 2000.
Baszta Czchowska

Czchów Keep.
Szkoła Podstawowa
Powstała w 1946.

The Primary School.
Built in 1946.
Widok z baszty na miasteczko

A view from the keep to the town.
Baszta romańska
Jest to resztka zamku, powstałego w XIV w., strzegącego traktu handlowego z Węgier. Na pocz. XVIII w. zamek stracił jednak swą rangę i stał się więzieniem. Dziś jest to zabezpieczona ruina i baszta, z której roztacza się piękny widok na całą okolicę.

Roman keep
It's a remain after the castle from XIV c., guarding the tradetrack from Hungary. At the beginning of XVIII c. the castle was turned to be a prison. Right now it's ruined, but the keep is all right and you can see a beautiful view from the top of it.
Kościół Narodzenia NMP zza drewnianej dzwonnicy

Church from behind the wooden belltower.
Kościół Narodzenia NMP
Powstał w 1346, wielokrotnie rozbudowywany. Wewnątrz średniowieczne freski, chrzcielnica z 1506.

Church of the Birth of St. Mary
Built in 1346, rebuilt for many times. Medieval frescos inside, and a baptismal font from 1506.
Dzwonnica zza kościoła

Belltower from behind the church.
Fontanna na rynku

A fountain on the main square.
Figura św. Floriana z XVIII w.

St. Florian's figure from XVIII c.
Domki niedaleko rynku.

Houses nearby the main market square.
Cmentarz z czasów I wojny światowej.

Soldiers' cemetary from the times of I World War.
Figura świętego na rynku

A figure of saint in the main market.

Baszta i kaplica cmentarna

Keep and the cemetary chapel.
Kaplica cmentarna św. Anny i cmentarz
Kaplica powstała w 1773, przebudowana w 1930 wg proj. Bohdana Tetera. Wewnątrz do 1968 znajdowała się figura średniowieczna św. Anna Samotrzeć, ale została skradziona i jej nie odnaleziono.

Cemetary chapel of St. Ann and the cemetary
The chapel was built in 1773, rebuilt in 1930 by Bohdan Teter. There was a beautiful medieval sculpture of St. Ann, but it was stolen in 1968.

Generalnie to bardzo urocze i ciche miasteczko, na pewno warto się tu zatrzymać i spędzić 2 godzinki, spacerując po Czchowie... A w barze na rynku mają jeden z najlepszych placków po zbójnicku jakie jadłem...

Generally it's a very nice and calm place and it's worth staying here and wander around for about 2 hours. And in the main square there's nice bar, where they've got excellent food...

1 komentarz:

Anonimowy pisze...

This excellent website definitely has all of the information and
facts I wanted concerning this subject and didn't know who to ask.
Also see my site - online casino no deposit bonus