środa, 6 sierpnia 2008

CHĘCINY - ZAMEK




Wyświetl większą mapę

Zamek powstał w XIII w. i już kilkanascie lat później stał się jedną z głównych siedzib Władysława Łokietka. Odbywały się tu częste zjazdy możnowładców i rycerstwa. Stąd zresztą wyruszono na bitwę pod Płowcami. Kazimierz Wielki swoim zwyczajem doprowadził zamek do świetności i miasteczko pod nim do rozkwitu, mieszkała tu także jego druga zona. Poza nia, w późniejszych czasach, mieszkało tu sporo członków rodzin królewskich. W XVI w. zamek zaczął podupadać, a w czasie rokoszu Zebrzydowskiego (1607) został zniszczony. Na krótko odzyskał formę, aby w czasie potopu został zniszczonym przez Szwedów. Aż do XX w. zamek stanowił niewyczerpane źródło budulca dla okolicznej ludności. W czasie I wojny jedna z wież była wykorzystywana przez Rosjan do obserwacji. Odbudowę zaczęto juz w XIX w., między innymi dzieki wstawiennictwu Sienkiewicza. Obecnie to zabezpieczona ruina.
The castle was built in XIII c. and some years later it became one of the main quarters of the king Władyslaw Łokietek. There were often counts' or knights' congresses. That was the place where Polish army went for a battle of Płowce from. The king Kazimierz the Great made this castle and the town beneath (as everything he did) excellent and there was his second wife living. Besides, there were many of royal families members living here. In XVI c. the castle began to riun. During the Zebrzydowski riot (1607) it was destroyed. It was rebuilt, but not for long, because it was destroyed by Swedish army in XVII c. Till XX c. the castle was a source of building materials for local people. During the I world war the Russian army used the tower as a watchtower. The renovation started in XIX c. due to polish famous writer, Henryk Sienkiewicz.
Mury 9-ciometrowej wysokości otaczały zamek dolny i górny. Przy baszcie na zdjęciu powyzej był skarbczyk i kaplica zamkowa. Zamek zbudowano z wapienia. Tutaj kręcono sceny do Pana Wołodyjowskiego, zamek ma tez sporo legend: Biała Dama, Czarny Rycerz, którego tętent kopyt słychać przy wchodzeniu, czy skarby królowej Bony... Bardzo romantyczne i piękne miejsce :)

9 meters high walls surround the upper and lower castle. By the tower on the photo above there were treasury and a chapel. Castle was made of limestone. There were shoot some scenes for a film Pan Wołodyjowski, tere are many legends about the castle: White Lady, Black Knight, whose horse can be heard during going up to the castle or treasures of the queen Bona Sforza... Very romantic and beautiful place :)

Brak komentarzy: