Wyświetl większą mapę
Węgrów to niewielkie miasto (ponad 12.500 mieszkańców) nad rzeką Liwiec. Prawa miejskie uzyskał w 1441, kiedy przypadł okres szybkiego rozwoju miasta - zostało włączone do Księstwa Mazowieckiego i osiedlali się tu koloniści mazowieccy. Od 1451 Węgrów był miastem prywatnym w rekach Uhrowskich, Kiszków i Radziwiłłów. Rozwinął się handel zbożem. W XVI w. miasto stało się ośrodkiem reformacji, powstała gmina żydowska, zaczęto osiedlać tu Szkotów. Potop szwedzki zatrzymał rozwój. Kolejni właściciele, Krasińscy, przywrócili miastu katolicki wymiar. W XVIII w. właścicielami zostali Ossolińscy, Kilccy, aż wreszcie Łubieńscy. Po rozbiorach miasto leżało w granicach Austrii. W czasie II WŚ miasto zostało zniszczone w 60%, gminę żydowską zlikwidowano wraz z synagogami. Po wojnie było to zapyziałe miasteczko wschodnie, ale ostatnio zaczęto inwestować w rozwój Węgrowa, który wyraźnie wypiękniał.
Węgrów is a small city (over 12,500 inhabitants) at the Liwiec river. It received municipal rights in 1441, when there was a period of rapid development of the city - it has been incorporated into the Duchy of Mazovia and colonists from Mazovia settled here. Since 1451 Węgrów was a private city in the hands of Uhrowscy, Kiszki and Radziwill. Grain trade developed. In the XVI century the town became the center of the Reformation, Jewish community was established, Scots began to settle here. Swedish Deluge has stopped development. Successive owners, Krasińscy, restored the Catholic dimension to the city. In the XVIII century, the owners were Ossolińscy, Kilccy, finally Łubieńscy. After the partitions,the city laid within Austria borders. During the Second World War the city was destroyed in 60%, the Jewish community was liquidated together with the synagogues. After the war it was neglected eastern town, but recently they started to invest in the development of Wegrow and it has clearly got better.
Bazylika mniejsza Wniebowzięcia Najświętszej Marii Panny oraz świętych: Piotra, Pawła, Andrzeja i Katarzyny z XVI w.
Minor Basilica of the Assumption of the Blessed Virgin Mary and the saints Peter and Paul, Andrew and Catherine from the XVI century
Dom Gdański z XVIII w.
Gdanski House from the XVIII c.
Wnętrze kościoła bogato zdobione przez włoskiego artystę Palloniego.
The church interior was painted by Italian painter Palloni
Napis na ławce kościelnej, wyryty przez jednego z żołnierzy Napoleona.
On one of the church benches, there's a writing engraved by a Napoleon soldier
Słynne lustro Twardowskiego.
Famous Twardowski mirror.
Drewniana zabudowa miasteczka
Wooden houses of the town
Pomnik ku pamięci żołnierzy AK
Monument dedicated to the soldiers of Polish Home Army
Klasztor reformatów z 1693, ufundowany przez Krasińskich
Monastery of the reformers of 1693, funded by Krasinski Kościół parafialny św. Antoniego z Padwy i św. Piotra z Alkantary z 1715, zbudowany wg proj. Tylmana z Gameren.
Parish Church of St. Anthony of Padua and Saint. Peter of Alcantara from 1715, designed by Tylman Gameren.
Wejście do parku
Entrance to the park
Dom Lipki, drukarnia ariańska. Obecnie Urząd Stanu Cywilnego.
Lipka's House, arian printing house. At the moment there's a registry office
Rynek
Main market square
Rynek
Main square
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz