PŁASKORZEŹBA ODDZIAŁY SPOD GRUNWALDU
-
ul. Celna 1\3
Spacerując po Starówce, warto zaglądać w podwórka. Spacerując Celną
(dawniej Gnojną), zza kraty dobrze widać płaskorzeźbę przedstawiającą
r...
wtorek, 26 lipca 2011
MORĄG
Wyświetl większą mapę
Morąg to niewielkie miasto (ponad 20.000 mieszkańców) w woj. warmińsko-mazurskim, które otrzymało prawa miejskie w 1327. Miasto zaczęli budować Krzyżacy w XIII w., którzy zbudowali tu twierdzę, zdobytą przez Władysława Jagiełłę w 1410. Po Wojnie Trzynastoletniej znalazło się wreszcie w granicach Polski jako część Prus Książęcych. Zamek Krzyżaków częściowo rozebrano już w XVII w., a miastem rządziła rodzina Dohnów. W czasie wojen szwedzkich miasto zostało zniszczone, a odbudowa zajęła ponad 50 lat. W XVIII w. miasto zajęli Rosjanie. Potem miasto zajął Napoleon, a miasto pustoszone było mniej lub bardziej przez liczne pożary. Dziś to ciche miasteczko z kilkoma zabytkami.
Morag is a small town (20,000 inhabitants) in the voivodship of Warmia and Mazury, which received city rights in 1327. The city was built by the Teutonic Knights in the XIII c., who built a fortress, captured by Wladyslaw Jagiello in 1410. After the Thirteen Years War Morąg got finally within Polish borders as part of Prussia. Castle of the Teutonic Knights has already been partially demolished in the XVII century, and the city was ruled by the Dohn family . During the Swedish wars, the city was destroyed, and rebuilding took more than 50 years. In the XVIII century, the Russians occupied the city. Then Napoleon took the city and it was ravaged by a more or less strong fires. Today it is a quiet town with several monuments.
Wieża ciśnień z pocz. XX w.
Water tower from the begining of the XX c.
Ratusz z 1444
Town Hall from 1444
Kościół św. Piotra i Pawła z 1303-31
St. Paul and Peter's church from 1303-13
Pomnik Johanna Gottfrieda Herdera, wybitnego pisarza i filozofa niemieckiego, mieszkającego w Morągu.
Johann Gottfried Herder's monument. He was a famous German writer and philosopher, who lived in the town.
Resztki zamku krzyżackiego
Ruins of the Teutonic Knights' castle
Pałac Dohnów z 1562-71, obecnie mieści się tu Muzeum Warmii i Mazur im. J. G. Herdera.
Dohn's Palace from 1562-71 - right now there's J.G. Herder Warmia & Masuria Museum
Zamek krzyżacki
Teutonic Knights' castle
Odkryte piwnice zamkowe
Uncovered castles' cellars
Wnętrza zamku
Castles' chambers
Kaplica nowego kościoła
New church chapel
Nowy kościół
A new church
Cmentarz żołnierzy radzieckich
Cemetary of Russian soldiers from the II WW
Stary cmentarz
Old cemetary
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz