NOWE WYDAWNICTWA! TAJEMNICZE MIASTO - TOM 1 ORAZ PRZEWODNIK PORÓWNAWCZY CZ.
2
-
[image:
http://www.cmsklep.eu/michal-szymanski-warszawa-tajemnicze-miasto-stara-warszawa-p-137.html]
[image:
http://www.cmsklep.eu/warszawa-pozostale-d...
piątek, 7 sierpnia 2009
ZADAR
Wyświetl większą mapę
Zadar, duże miasto (80.000 mieszkańców), jest stolicą Dalmacji. Pierwszą osadę założyli Rzymianie, a Oktawian August kazał ufortyfikować miasto. Jednak w 538 miasto należało już do Bizancjum. Aż do XI w. o te tereny walczyli Chorwaci, a w 1202 miasto włączono do Węgier, aby po krótkim czasie zostało przejęte przez Wenecję. Zadar używany był jako baza wypadowa Wenecjan na wojny z Turkami. W 1797 miasto zajęli Austriacy, a w 1808 Napoleon włączył miasto do prowincji iliryjskiej. Wtedy zaczęła się tu kształtować chorwacka świadomość. W 1813, kiedy miasto zostało zniszczone przez armię austriacką i flotę brytyjską, Zadar wrócił do Austrii. W 1918 miasto należało do Włoch. W czasie II wojny miasto ucierpiało na skutek nalotów alianckich. w 1945 zostało włączone do Jugosławii. W czasie wojny z Serbią miasta nie zniszczono aż tak bardzo i dziś jest kwitnącym ośrodkiem turystycznym i studenckim.
Zadar, a quite big town (80.000 inhabitants) is a real capital of Dalmatia. First settlement was made here by Romans and Octavian August ordered to fortify the town. In 538 the town belonged to Bisantium. Untill XI c. Croatians fought for those terrains, and in 1202 town was included into Hungary, but soon after that taken by Venice. Zadar was used as a base for wars with Turks. In 1797 town was taken by Austria, and in 1808 Napoleon included Zadar to Ilirian Province. Then the Croatian conciousness started to shape. In 1813, when the town was destroyed by Austrian army and British fleet, Zadar came back to Austria. In 1918 it was taken by Italy. During the II world war the town was destroyed by the Alliance planes. In 1945 it was in Jugoslavia. Zadar wasn't destroyed much during war with Serbia nad now it's a pretty turistic and student center.
Przez tę bramę wchodzi się na stare miasto od strony centrum, przez most dla pieszych.
You enter the Old Town through this gate, coming across the pedestrian bridge.
ulica Jurija Barakovića.
Jurij Baraković street.
Ratusz.
Stoi na Narodni Trg, zbudowany w 1934 na zrębach kościoła św. Wawrzyńca.
Town Hall.
It stands on Narodni Trg, made in 1934 on the leftovers of St. Lawrence church.
Pałac Ghirardini.
Ghardini's palace.
Loggia.
Powstała w XIII w., w wieku XX została przerobiona i oszklona przez M. Sanmichelego. Wymierzano tu sprawiedliwość i odczytywano akty publiczne. Dziś jest to galeria.
Loggia.
It was built in XIII w., in XX c. it was rebuilt and glassed by M. Sanmichel. The justice was paid here and they read public acts. Now, there's a gallery here.
Mini podwóreczko.
Mini backyard.
Narodni Trg.
Widok na nowe miasto.
A view on new city.
Bloki jak wszędzie, tyle, że klima wisi.
Housing blocks as everywhere, but A.C. is on...
Kościół Matki Boskiej Uzdrowienia Chorych.
Powstał w XVI w.
Church of St. Mary Healing of the Sick.
Made in XVI c.
tył kościoła św. Chryzogona.
Back of St. Chryzogon's church.
kościół św. Chryzogona.
St. Chryzogon's church.
Morska Vrata.
wieża widokowa katedry św. Anastazji.
View tower of the St. Anastasia cathedral.
Kościół Mariacki.
Powstał w XI w. z XVI-wieczną fasadą.
St. Mary's church.
Made in XI c., with face from XVI c.
Kościół św. Donata.
Powstał w IX w. z rozkazu biskupa Donata.
St. Donat's church.
Raised in IX c., ordered by bishop Donat.
Lapidarium
Widok na Luka Jazine (woda) i nowe miasto.
A view on Luka Jazin (this water) and new town.
Starówka w stronę kościoła mariackiego.
The Old Town in the direction of St. Mary's church.
Wzdłuż Śiroka ulica.
Along Śiroka Street
kościół św. Donata z wysokości.
St. Donat's church from the air.
Mały Arsenał i Prochownia.
Small arsenal and Gunpowder magazine.
Organy Morskie.
Pod schody - klawisze wpływa woda...
Sea organs
Water flows under the stairs-keys...
... a powietrze wypychane przez owe dziurki wydaje oryginalne odgłosy.
... and the air is blown out off those holes, giving original sounds.
Obala kralja Petra Kreśimira.
Widok na Wydział Nauk Humanistycznych.
Obala kralja Petra Kreśimira.
View on Humanities Arts Department.
Zadar jest bez wątpienia świetnym miastem do odwiedzenia, klimatyczne zaułki, miłe knajpki, śliskie posadzki ulic... Warto być, a nawet wrócić.
Zadar is a great place to visit, small streets with unique flavor, nice restaurants, slippery streets... Worth being here, worth come back...
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
1 komentarz:
This blog was... how do I say it? Relevant!! Finally I've found something that helped me. Thanks a lot!
Visit my web page: best cellulite treatment
Prześlij komentarz