środa, 10 grudnia 2008

WĘGORZEWO




Wyświetl większą mapę

Cóż, Węgorzewo jest dobrą bazą sportów wodnych, ale ani to miasto nie jest piękne, ani fotogeniczne... Jest niewielkie (12.000) mieszkańców, ale stare: powstało dzięki budowie nad jeziorem zamku krzyżackiego w XIV w. pod nazwą Gieratowa Wola, potem Nowa Wieś. W 1571 Nowa Wieś otrzymuje prawa miejskie. Zniszczone przez Tatarów w 1656 miasto nosiło już nazwę Angeburg (niemiecką) lub Węgbork (polską). Do XVIII w. co chwila rozwój miasta przerywały różne epidemie i tragedie. Zatrzymał się tu nawet uciekający do Francji król Leszczyński. W XVIII w. miasto było na wskroś nowoczesne: były tu latarnie i wodociąg! Do czasów II wojny miasto sie rozwijało dobrze, było sporym węzłem kolejowym, ale wojna przekreśliła doskonały rozwój i sprawiła, że niewiele tu ładnych i zabytkowych miejsc: 80% zabudowy zniszczyła wojna. W 1945 wysiedlono stąd ludność Niemiecką i osadzono Polaków, zmieniając nazwę na Węgorzewo. Od kilku lat jest to siedziba powiatu.

Well, Węgorzewo is a great base for water sports, but the town ain't pretty nor photogenic... It's quite small (12.000 inhabitants), but old: it was raised in XIV c. because of building a Teutonic Knights' castle here. Its name was Gieratowa Wola and later Nowa Wieś. In 1571 Nowa Wieś got city rights. Destroyed by Tatars in 1656 the town was called Angeburg (in German) or Węgbork (in Polish). Till XVIII c. the development of the town was being stopped by epidemies and other tragedies. Even the king Leszczyński stopped here during his escape to France! In XVIII c. the town was very modern: latterns, waterworks...! Till the II world war the town was developing very well, but the war stopped it and made this town not so pretty: about 80% of the buildings were destroyed. In 1945 they took the Germans away and they started to settle Polish here. They've also changed the name into Węgorzewo. It's a local government base for a few years.

Kościół św. Piotra i Pawła
Powstał na pocz. XVII w. z fundacji Dohnów (ci z Morąga) i Kreutzeno. Pochowany jest tu również Hans von Auer, starosta miejski i oficer armii brandenburskiej.

St. Peter and Paul church
It was built in the beginning of XVII c., founded by Dohns (from Morąg) and Kreutzeno. There's also a grave of Hans von Auer, a town's starost and Brandenburg army's officer.
Zabudowa centrum miasta.

Buildings in the town's centre.
Zamek krzyżacki
Powstał w XIV w., przebudowany w XVIII w. W XIX w. mieściło się tu więzienie i sąd. Po zniszczeniach II wojny umieszczono tu instytucje kulturalne.

Teutonic Knights' castle
It was built in XIV c., rebuilt in XVIII c. In XIX there was a court and prison. After the second world war rebuildings they put cultural institutions here.

Widok na zamek znad jez. Mamry.

View on the castle from Mamry lake.

Brak komentarzy: